Capítulo 69
kuragxe batalis kune kun ni kontraux niaj malamikoj", Ele valentemente lutado conosco contra nossos inimigos. Também é usado no senso de "negligenciar", como "La fenestro kontraux la strato", A janela negligenciando a rua; e de "revestimento", como "Vizagxo kontraux vizagxo",, Cara a cara. "Kontrauxdiri", contradizer. "Anstataux" quer dizer "em vez de, no lugar" de, como íris de Mi" Londonon anstataux Parizon", eu fui para Londres em vez de para Paris. "Íris de Mi "morgaux de anstataux de hieraux, eu fui ontem em vez de para-amanhã. "Piediri de Anstataux, "veturis de li, em vez de ir a pé, que ele dirigiu. "Anstatauxi", levar (ou, esteja dentro) o lugar de; "anstatauxigi", pôr, no lugar de, substituir (por). "Krom" quer dizer não incluindo, além de, além de", como "En la cxambro estis neniu krom li", No quarto não havia ninguém menos ele. "Knabo de La granda destas, tio de krom de kaj, "bona destas de li. O menino é alto, e além que, ele é bom. VOCABULÁRIO. rimedo: uns meios, remédio. sukero: açúcar. kutimo: costume. kremo: nata. profesoro: professor, prepozicio,: preposição. reflektoro: refletor. vokalo: vogal. fiancxo: noivo. abomeno: desgosto. flanko: lado. ordinara: ordinário. teo: chá. Vi havas rimedojn kontraux cxiuj malsanoj. Kion povas fari li sola centavo de kontraux homoj? Kontraux sia kutimo, la profesoro nenion diris. Gxi flugis kontraux la reflektoron. Kontraux sia propra volo sxi tion cxi konfesis. Li eksentis ian abomenon kontraux si. La kontrauxa flanko. Ili sidigxis unu kontraux la alia. Sxi estis maljusta kontraux li. Kontraux ordinaro de la, la nombro de la dancantoj estis granda. Li de Anstataux, oni sendis lian fraton. Eliri de Anstataux, li restis en la, domo. Okulo anstataux okulo, kaj dento anstataux dento. Kafo de Anstataux li donis al mi teon kun sukero sed sen kremo. Anstataux "la" oni povas
| <- | Contents | -> |