Capítulo 65
pano", UM pedaço de pão,; mas se um pouco de chá particular, pão, etc., é especificado, devem ser usados "de", como "Funto de la teo", UMA libra do chá; "Peco de la pano", UM pedaço do pão. "La" não pode ser usada depois de "da." VOCABULÁRIO. placo: coloque, honestamente. peco: pedaço. velo: vela. sumo: soma. drapo: pano. inko: tinta. ovo: ovo. najbaro: neighbour. kilometro: quilômetro. mezuro: medida, bordo: costa. sufer -: sofra. amaso: multidão. signif -: signifique, signifique. auxtuno: outono. nigra: preto. turo: torre. plena: cheio. cxevalo: cavalo. La lumo de la luno. En la mezo de la placo staris domo. Li havi de povis la agxon de dekses jaroj. La tempo de ilia vivo estas ankoraux pli mallonga, nia de de de ol. Ili pecam levis de apud la tablo. Pensis de Mi, vi de ke, de amarram revenos de ne de aperto. La sxipanoj demetis la velojn. Li la de de de deiris cxevalo. Glaso de vino estas glaso, antauxe de kiu de en pecam vino de trovis, oni de kiun de aux, vino de por de uzas; glaso da vino estas glaso plena je vino. Alportu al mi metron da nigra drapo. (Metro de drapo signifus metron, sur de kusxis de kiu, drapo, aux kiu estas uzata por drapo). Mi acxetis dekon da ovoj. Tiu cxi rivero havas ducent kilometrojn da longo. Sur la bordo de la maro staris amaso da homoj. Multaj birdoj flugas en la auxtuno en pli varmajn landojn. Sur la arbo pecam multe de trovis (multo de aux) birdoj de da. Kelkaj sentas de homoj pecam felicxaj de plej de la, kiam ili vidas la suferojn de siaj, najbaroj. En la cxambro sidis nur kelke da homoj. "Da" postam vorto de ia montras, ke tiu cxi vorto havas signifon de mezuro. Gxi estas bela peco da sxtofo. Sur la teleron li metis milojn da argxento de da de pecoj. La lumoj brilas kiel centoj da steloj. Knabo
| <- | Contents | -> |