Capítulo 28
Honesta homo agas honeste. Pastro de La, kiu mortis antaux nelonge (antaux tempo de longa de ne), logxis longe en nia urbo. Cxu vi gxin ne ricevis returne? Li malsana de morte destas. La fera bastono, kiu kusxis en la, forno, varmega de brule destas. Parizo estas tre gaja. Matene frue sxi alveturis [Nota de rodapé: Veja Lição 27.] stacidomo de la de al. Pardonu al mi, ke mi restis tiel longe. Lia kolero longe dauxris. Li estas hodiaux en kolera humoro. La regxo baldaux denove sendis alian oficiston de bonkoran. Hodiaux vespere ni havos balon. Kie vi estas? Para de amarrar-cxi! Kien li forveturis? Sxi kuris hejmen. Ni íris antauxen, furioj de kiel. Cxio estis bona, kaj ni veturis pluen. La sinjorino ekrigardis returnen. La sxipanoj postulis, ke oni iru returnen. Mi gxin pendigis tien cxi, cxar gxi savis mian vivon. Mi neniam sendis tien cxi. LIÇÃO 13. Mal -, - em -. Em certas sílabas Esperantas que têm um significado definido é colocado no princípio (prefixos) ou fim (sufixos) de palavras alterar em alguns modo o significado dessas palavras. O prefixo "mal - " dá um precisamente defronte significado para a palavra para qual é anteposto, como "dekstra", direito (mão); "maldekstra", esquerda (mão); "nova", novo,; "malnova", velho,; "helpi", ajudar, "malhelpi", impedir,; "fermi", fechar, "malfermi", abrir. O sufixo "- em - " denota o sexo feminino. De "viro", [Nota de rodapé: O formule "homo" previamente dado (Lição 2) significa um ser humano, um pessoa, sem referência para sexo,; "viro" significa um homem como distinto de uma mulher.] um homem, nós adquirimos "virino", uma mulher,; "filo", filho, "filino",, filha; "cxevalo", um cavalo, "cxevalino", uma égua,; "koko", um galo,, "kokino", uma galinha. VOCABULÁRIO. kresko: crescimento. ferm -: feche. haro: cabelo (substância). ajuda -: ajuda. haroj: cabelo (de cabeça). farigx -: se torne.
| <- | Contents | -> |