Capítulo 58
e ajudar banir o espanhol, com o intreated de língua dele, e os incitou perseverar dentro o acostumado deles/delas valor e reputação, humilhando o inimigo e avançando, a nação dele; condenando o contraries deles/delas de covardia. e confirmando isto pela crueldade usaram com ele e outro os companheiros dele nos infortúnios deles/delas; lhes mostrando os braços dele sem mãos, e nomeando os irmãos dele cujo meio pés eles tinham cortado, porque eles não poderiam poder sentar em a cavalo: com força que discute que se eles não os temessem. eles não teriam usado tão grande desumanidade--para medo crueldade de produceth, o companheiro de covardia. Assim encorajado ele eles para lutar para as vidas deles/delas, membros, e liberdade, escolhendo morrer um honourable morte lutando bastante,, que viver em servidão como sócios infrutíferos do comunidade. Usando o escritório assim de um sargento-principal, e loaden tendo os dois tocos dele com pacotes de setas, ele succoured eles quem, na batalha sucessiva, teve o deles/delas loja desperdiçou; e se mudando de lugar colocar, animado e encorajou os compatriotas dele com tal confortável persuasões, como é informado e acreditavelmente é acreditado, que ele fez melhor com as palavras dele e presença, sem golpear um golpe, que uma grande parte do exército feito com lutar o extremo." É uma ação que pode acontecer pelo lado do mito de Mucius Scaevola, ou a real façanha de aquele irmão do poeta Aeschylus que, quando os persianos estava voando de Maratona, agarrado uma gaveta de navio ambas suas mãos foram cortadas fora, e então agarrou isto com os dentes dele, deixando o nome dele como um portent igualam dentro o calendário esplêndido de heróis ateniense. Capitão Bethune, sem chamada ou precisa, enquanto fazendo as notas dele somente, como ele nos fala, das sugestões da própria mente dele como ele revisou os prova-folha, nos, ao fundo, informa da página, que "o lembra do familiar linhas,-- "Para Widdrington eu necessidades têm que lamentar,
| <- | Contents | -> |