Skip to: site menu | section menu | main content

Mary Eleanor Wilkins Freeman

Text Home » Principal

Giles Corey, Escrevente - UM Jogo

Mary Eleanor Wilkins Freeman

Capítulo 7

campos. _Giles._ eu não quis dizer Injuns. Há pior que Injuns. Há coisas más e bruxas! _Martha_ (_laughing_). Bruxas! Goodman, você é uma criança pior que Phoebe aqui. _Giles._ que eu conto para ye, esposa, que você fala como um bobo, enquanto altercando assim contra bruxas. Eu vou você tinha sido onde eu fui para-noturno, e ouviu as empregadas aflitas clamarem em tormento, enquanto sendo fixo em por Sarah Good e Sarah Osborn. Eu vou você tinha visto Clemência o Lewis quase estrangulado a morte, e os outros que testemunham 'twas a Sarah Bom a afligindo assim. Mas eu autorizarei você não teria acreditado eles. _Martha_ (_laughing_). Que eu não vou, goodman. Eu teria dito que as empregadas deveriam ser enviadas casa e profundamente deveriam ser surradas, então ponha cama, com um quarto tigela de chá de salva cada. _Giles._ Talk assim se você vai. Um deste povo de dias o dirá seja uma bruxa você. Você já era duro-skulled, e poderia bater sua cabeça muito tempo contra uma verdade sem ser picado por isto. Ofereça se você pode, quando só esta manhã o boi e o gato seja levou assim estranhamente aqui em nossa própria casa. _Martha._ Shame em você, goodman! O boi e o gato eles riria de você. O gato comeu um rato, e não fixou bem em o estômago dela, e o boi deslizou no lodo na jarda. _Nancy._ 'Twas mais que isso. Eu sei, eu sei. _Giles._ Laugh se você vai, a esposa. Mayhap você sabe mais sobre isto que outro povo. Você nunca poderia agüentar o gato. Eu vou para cama, se eu posso ir primeiro para oração. Ontem à noite as palavras foram de mim estranhamente! Mas você rirá disso. [_Lights uma vela. Exit._ _Phoebe._ Tia Corey, eu posso comer uma maçã? _Martha._ Not para-noite. 'Sarja lhe dá o pesadelo. _Phoebe._ Não, 'sarja não. _Martha._ Está imóvel! _There é uma Azeitona de knock._ _opens a porta. Enter_ Paul Bayley. Ann _starts up._ _Paul._ Bom-igualando, goodwife. Bom-igualando, Azeitona. Bom-igualando, Ann. 'Tis uma noite boa fora. _Ann._ que eu tenho que ir; 'tis tarde.

<-   Contents   ->
domeny katalogowanie Słowa piosenek Break dance oprogramowanie
yerba mate | Amsterdam apartment | mody phpbb | choszczno | hotel Florence