Capítulo 29
_Giles._ Sim, não tenha medo deles, moça,; pai de thy está aqui. _Hathorne._ Silence! Azeitona Corey, por que o faz assim aflige este outro empregadas? _Olive._ que eu não faço, sua adoração. _Ann._ que Ela está olhando para mim. Oh, licite o olhar dela fora, ou ela vai me mate! _Olive._ Oh, Ann, eu não faço! O que o, querida Ann, significam? _Hathorne._ eu o carrego, Azeitona Corey, mantenha seus olhos no chão. _Giles._ Look onde você por favor, moça, e thy que o pai velho vai apóie thee nisto; e eu só desejo que seus olhos azuis pudessem atirar alfinetes no hussies mentiroso. _Hathorne._ Goodman, um ye perturba a paz novamente, ye serão removido de tribunal. Ann Hutchins, você viu esta empregada o ferir? _Ann._ Muitos um tempo ela hath me feriram perto para morte. _Olive._ Oh, Ann, eu feri thee? _Ann._ There é ao redor um rebanho de pássaros amarelos a cabeça dela. [Azeitona _moves a cabeça dela involuntariamente, e olha up._ _Afflicted Girls._ See ela olha para eles! _Hathorne._ o que o diz a isso, Azeitona? _Olive._ eu não os vi. _Hathorne._ Ann Hutchins, você viu esta empregada que entra na madeira com um homem preto semana passada? _Ann._ Sim, sua adoração. _Hathorne._ Como ele foi? _Ann._ Em roupas de preto, e ele teve cabelo branco. _Hathorne._ Como foi os acusados? _Ann._ que Ela a entrou florescido anágua, e as flores estavam fora, e funde como real; o kerchief dela lustraram como uma teia de aranha dentro a grama pela manhã, e faíscas de ouro voaram fora do cabelo dela. Velhinha Corey a arrumou assim com as artes diabólicas dela apanhar o Paul Bayley. _Hathorne._ o que o significa? _Ann._ para apanhar o homem preto, sua adoração. Eu não soube o que eu disse, Eu estava em tal tormento. Azeitona de _Hathorne._ Corey, já fez sua mãe assim mudança seu aparecimento pelas artes dela? _Olive._ Minha hath de mãe nenhuma arte, sua adoração. _Ann._ as bochechas dela eram mais vermelho que era comum, e os olhos dela lustraram como estrelas.
| <- | Contents | -> |